В "Вариантах" приведен текст, записанный И. Бордусенко в 1977-79 гг. (с. Таганча, ИТК-68), расшифровки фонограмм в исп. А. Северного (1978 г.) и Л. Успенской (198? г.), а также текст из изд. текст из издания: Хандзинский Н. "Блатная поэзия", Сибирская живая старина, Иркутск, 1926 (С. 72-73) - печ. по: М. и Л. Джекобсон. Песенный фольклор ГУЛАГа как исторический источник (1917-1939), М., Современный гуманитарный университет, 1998, (С. 260-261).
С расхождениями опубликовано: "Споем, жиган" (С. 222), "Песни узников" (С. 80).
В работе Д. С. Лихачева "Черты первобытного примитивизма воровской речи", написанной в 1935 г., приведен след. отрывок:

Он поканал, а меня зачурали
И в уголовку меня повели.
Долго допрашивал агент с наганом:
С кем ты на мокром, девчонка была?
Я же так гордо ему отвечала:
Это душевная тайна моя.

(Цит. по: "Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона". М.: "Края Москвы", 1992. С. 368.)

В "Вариантах" приведены расшифровки фонограмм в исп.: А. Беррисона (1970-е гг.) и А. Северного (конец 1960-х - начало 1970-х гг.), а также текст из сб. "Споем, жиган" (С.197). Варианты, близкие тексту из сб. "Споем, жиган", опубликованы в сб. "Песни дворов и улиц", кн. 1 (С. 41), "Песни неволи" (С. 121), "Уличные песни" (С. 90).

В "Вариантах" приведены расшифровки фонограмм в исп.: Д. Верни (1975 г.), А. Зубко (июль 1985 г.), В. Высоцкого (1978 г.) - данный текст с расхождениями опубликован в сб. "Мне есть что спеть" (С. 162), причем авторство ошибочно приписано В. Высоцкому, а также текст из сб. "Песни узников" (С. 49).
С расхождениями опубликовано: "Споем, жиган" (С. 223), "Песни дворов и улиц", кн. 2 (С. 121), "Песни узников" (С. 48), "Уличные песни" (С. 41, 43).

С расхождениями опубликовано: "Споем, жиган" (С. 285), "Песни дворов и улиц", кн. 2 (С. 104), "Песни узников" (С. 120), "Уличные песни" (С. 20).
В "Вариантах" приведена расшифровки фонограмм в исп.: Петлюры (Ю. Барабаша) (1996 г.) с исправлением явной ошибки "на балу" в стр. 20, М. Спектора (1987 г.), а также текст из книги А. Синявского "Голос из хора", London, Published by Stenvalley Press, 1973, (С. 16-17) - печ. по: М. и Л. Джекобсон. Песенный фольклор ГУЛАГа как исторический источник (1917-1939), М., Современный гуманитарный университет, 1998, (С. 358-359).

По свидетельству А. Макарова ("45-я параллель", Круг чтения. 1991, №19, с. 12) автором первоначального текста является Андрей Тарковский.
В книге Абрама Терца (А. Синявского) "Спокойной ночи" (цит. по: "Огонек". 1991, № 5, С. 28-29) приведены следующие варианты строф:

Когда с тобой мы встретились, черемуха цвела,
И в шумном парке музыка играла,
А было мне тогда всего семнадцать лет,
Но дел успел наделать я немало...
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Потом я только помню, как мелькали фонари
И фрайера-лягавые свистели...
Я долго-долго шлялся у причала до зари,
И в спину мне глаза твои блестели...
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Когда вас хоронили, ребята говорили:
Все плакали, убийцу проклиная...
Я дома взаперти сидел, на фотографию глядел:
С нее ты улыбалась, как живая!
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Завтра прочитают мне смертный приговор,
Завтра я глаза свои закрою,
Завтра меня выведут на тот тюремный двор...
И вот когда мы встретимся с тобою!

В "Вариантах" приведена расшифровка фонограммы в исп. Д. Верни (1975 г.), а также текст из сб. "Песни узников (С. 56).
С расхождениями опубликовано: "Споем, жиган" (С. 206), "Песни дворов и улиц", кн. 2 (С. 84), "Уличные песни" (С. 36).
Пришел ко мне шапиро - мой защитничек-старик... - на блатном жаргоне "шапиро" означает - адвокат.

С расхождениями опубликовано: "Споем, жиган" (С. 291).

В "Вариантах" приведена расшифровка фонограммы в исп. А. Северного (1976 г.).
С расхождениями опубликовано: "Споем, жиган" (С. 347), "Уличные песни" (С. 187), "Аркадий Северный" (С. 385).

В "Вариантах" приведена расшифровка фонограммы в исп. В. Харламова (1996 г.), а также текст записанный И. Бордусенко (1977-79 гг., с. Таганча, ИТК-68.), текст из сб. "Споем, жиган..." (записан В. С. Бахтиным в 1956 г.) и текст из сб. "Фольклор ГУЛАГа", СПб., 1994 г. (Из собрания И. П. Дмитракова, альбом воспитанника Пушкинской ДТК, 1957 г.).

С расхождениями опубликовано: "Уличные песни" (С.24).
В сб. "Споем, жиган" (С. 311) и "Песни дворов и улиц", кн. 2 (С. 190) стр. 5-7, с расхождениями, приведены как отдельная песня.
В "Вариантах" приведены расшифровки фонограмм в исп. С. Гинзбурга (1994 г.) и А. Макаревича (1996 г.).

На обложке компакт-диска "Малолетка" выпущенного в 1995 г. фирмой "Элодея Rec", авторство приписано Ю. Малышеву.
В "Вариантах" приведен текст из сб. "Споем, жиган" (С. 294), и расшифровки фонограмм в исп.: М. Спектора (1987 г.) и А. Северного (конец 1960-х - начало 1970-х гг.).
С расхождениями опубликовано: "Песни дворов и улиц", кн. 2 (С. 108), "Уличные песни" (С.7), "Школьный фольклор", (С. 380).
В сб. "Песни неволи" с расхождениями опубликованы сокр. вар.: с. 89 - без ст. 3,4,7, с. 148 - без ст. 2,4-6.

 

 

 

© I.Efimov, V.Kovtun