Данный текст опубликован (без указания первоисточника) В. Сажиным в статье "Песни страданья" ("Звезда". 1990, № 1, с. 179). По воспоминаниям П. Н. Дороватовского автором первоначального текста является Ник. Серебровский (ОР ГПБ им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, ф.1149, № 2, л. 26; воспоминания написаны в 1973 г.).
Один из вариантов приведен А. Жигулиным в повести "Черные камни". По его словам: "В "Черных камнях" ... канонический текст, тот, что чаще всего пели, и получил четырнадцать откликов от, может быть, действительно, авторов - не знаю..."
В "Комсомольской правде" ("Он помнил тот Ванинский порт". 5.03.94 г.) опубликовано письмо Л. Демина, в котором утверждается, что песня "От качки страдали зыка (так! - И. Е.)" написана в 1939 г. его отцом Ф. М. Деминым (Благовещенским), бывшим репрессированным, вторично осужденным в 1962 г. В качестве подтверждения, автор письма ссылается на то, что песня, среди прочих антисоветских произведений, ставилась Ф. М. Демину в вину при вынесении приговора 1962 года.
В. С. Бахтин в книге "Фольклор ГУЛАГа" приводит версию, согласно которой автором первоначального текста песни является Г. М. Александров.
В "Вариантах" приведены: расшифровка фонограммы в исп. Д. Верни (1975 г.), текст приведенный А. Жигулиным ("Черные камни", М., Книжная палата, 1989 г., с. 144), а также тексты из сб. "Споем, жиган", с. 264 (записано В. С. Бахтиным от бывшего заключенного И. К. Морозова в 1992 г.), текст из сб. "Песни неволи" (С. 111) и текст из архива В. Чутко (по его словам данный текст он слышал в конце 1960-х - начале 1970-х гг).
С расхождениями опубликовано: "Песни узников" (С. 41), М. Шуфутинский "И вот стою я у черты...". М.: Триэн, 1997. (С. 45), "Уличные песни" (С. 44), "Я помню тот Ванинский порт" (С. 88), в обработке Афонского.
В воспоминаниях В. Фрида "58 1/2: записки лагерного придурка", М.: Дом Русанова, 1996 г. (С. 140) приведен след. вар. ст. 6:

Я знаю, меня ты не ждешь.
Под гулкие своды вокзала
Встречать ты меня не придешь -
Мне сердце об этом сказало.

В основе текста - романс неизвестных авторов "Журавли" ("Здесь под небом чужим я как гость нежеланный...).
В "Вариантах" приведен текст, также имеющий в основе вышеуказанный романс ("Споем, жиган" (С. 270), текст взят из альбома 1950-х гг., полученного В. С. Бахтиным в 1993 г. от бывшего воспитателя детской колонии в Пушкине И. П. Дмитриева.

В зачине использована строфа из вар. песни "Я прошел тайгу, в лаптях обутый...".

В "Вариантах" приведена расшифровки фонограмм в исп. М. Гулько (1983 г.), А. Рафайлова (1970-е гг.)

В данном тексте частично использован сюжет и некоторые строфы песни "Помню, в начале второй пятилетки...". Вполне вероятна версия, что оба текста являются вариантами одной и той же песни.
В "Вариантах" приведен текст, сообщенный составителю Д. Жарковым, записан в Казахстане (1999 г.).
С расхождениями опубликовано: "Песни узников" (С 87).

С расхождениями опубликовано: "Песни узников" (С. 131), "Уличные песни (С. 328).

В "Вариантах" приведена расшифровка фонограммы в исп. А. Северного (1972-73 гг).

С расхождениями опубликовано: "Песни узников" (С. 67).

В "Вариантах" приведена расшифровка фонограммы в исп. В. Коротина (1995 г.).

 

 

 

© I.Efimov, V.Kovtun