Существует версия, исходящая, видимо, от Л. О. Утесова и поддержанная Б. Рахлиным и А. Городницким, что автором первоначального текста песни является одесский поэт Яков Ядов. Однако, К. Паустовский, в 1920-е гг. работавший вместе с Ядовым, хотя и подтверждает принадлежность Ядову многих "одесских песен", пишет в кн. 4-й "Повести о жизни": "...Даже всеведущие жители города не могли припомнить, к примеру, кто написал песенку "Здравствуй, моя Любка, здравствуй, дорогая"?.." (Паустовский К. Собр. соч. в 9 тт. М.: Худ. Лит., 1982. Т. 5. С. 87, впервые опубликовано в 1959 г.).
В "Вариантах" приведены: тексты, находящиеся в ЦГАЛИ (ф. 483, оп. 1, ед. хр. 509.), записаны в 1934 г. студенткой ВРЛУ Холиной (первый текст от Наты Зиминой), расшифровки фонограмм в исп. А. Димитриевича (1976 г.), М. Гулько (1984 г.), В. Высоцкого (начало 1960-х гг.), И. Германа (1995 г.), а также текст из сборника "Песни неволи", с. 160.
Варианты с расхождениями опубликованы: "Песни дворов и улиц", кн. 1 (С. 62), "Песни неволи" (С. 123), "Споем, жиган" (С. 194), "Песни узников" (С. 108), "Уличные песни (С. 61, 63).

В романе В. Белова "Год великого перелома" ("Новый мир". 1989, № 3, с. 26) приведен следующий вариант ст. 9-12:

Гуляй, моя детка, гуляй, моя детка,
Пока я на воле, я твой...
Тюрьма нас разлучит, тюрьма нас разлучит
Высокой кирпичной стеной.

У В. Шаламова в очерке "Аполлон среди блатных", написанного в 1959 г. ( Колымские рассказы, кн. 2, с. 79-80) приведены три строфы (2-4), с зачином "Луной озарились зеркальные воды ...", варианта текста, исполнявшегося А. Северным :

Люби меня, детка, пока я на воле,
Пока я на воле - я твой.
Тюрьма нас разлучит, я буду жить в неволе,
Тобой завладеет кореш мой.

Я жулик Одессы, сын преступного мира,
Я вор, меня трудно любить.
Не лучше ль нам, детка, с тобою расстаться,
Навеки друг друга забыть.

Я срок получу, меня вышлют далеко,
Далеко в сибирские края.
Ты будешь счастливой и, может быть, богатой,
А я - никогда, никогда.

В "Вариантах" приведены: расшифровка фонограммы в исп. А. Северного (1976 г.), опубликовано в сб. "Споем, жиган" (С. 271), текст из сборника "Песни дворов и улиц", кн. 2 (С. 151), текст из сборника "Песни узников" (С. 74), записано со слов Нины Егоровны Астаповой, г. Красноярск, апрель 1992 г., текст из книги В. Фрида "58 1/2: записки лагерного придурка", М.: Дом Русанова, 1996 г. (С. 251), а также текст из сборника "Песни неволи" (С. 137).

В основе песни - романс на стихи А. Н. Плещеева "Я у матушки выросла в холе...".
В "Вариантах" приведены: расшифровка фонограммы в исп. А. Димитриевича (1976 г.), текст из сборника "Споем, жиган" (С. 296), недатированный текст из архива А. В. Скобелева (г. Воронеж).
С расхождениями опубликовано: "Уличные песни" (С. 186).

Опубликовано с расхождениями: "Песни дворов и улиц", кн. 1 (С. 178), "Песни неволи" (С. 144), "Уличные песни" (С. 94).
В "Вариантах" приведены расшифровки фонограмм в исп.: неизвестного (1960-70-е гг.), А. Козлова (1996 г.), анс. "Братья Жемчужные" (1976 г.).

В "Вариантах" приведены: текст из сб. "Песни дворов и улиц", кн. 1 (С. 261) с исправлением явных опечаток и текст записанный И. Бордусенко в 1977-79 гг. (с. Таганча, ИТК-68), а также расшифровка фонограммы в исп. С. Загва (июнь 1998 г.).
С расхождениями опубликовано: "Уличные песни" (С. 123), "Песни неволи" (С. 155).

 

 

 

© I.Efimov, V.Kovtun